राम
गाथा 870Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येथें नाहीं उरों आले अवतार । येर ते पामर जीव किती ॥1॥

विषयांचे झणी व्हाल लोलिंगत । चेवलिया अंत न लगे मज ॥ध्रु.॥

वाहोनियां भार कुंथसील ओंझे । नव्हे तें चि माझें थीता त्याग ॥2॥

तुका ह्मणे कैसी नाहीं त्याची लाज । संतीं केशीराज साधियेला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Even the great incarnations did not endure in this world forever; how much less so these ordinary souls? Beware of becoming intoxicated with sense-pleasures. Once you are consumed by them, the end is beyond my reach. Carrying and groaning under a heavy load does not make it yours; true renunciation is giving up what is already at hand. Says Tuka, have they no shame? The saints have already won Keshiraja.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →