राम
गाथा 853Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां गाऊं तुज ओविया मंगळीं । करूं गदारोळी हरिकथा ॥1॥

होसि निवारिता आमुचें सकळ । भय तळमळ पापपुण्य ॥ध्रु.॥

भोगिले ते भोग लावूं तुझे अंगीं । अलिप्त या जगीं होउनि राहों ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मी लाडिकीं लेंकरें । न राहों अंतरे पायांविण ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now I will sing to You auspicious songs and raise a joyous clamor of sacred stories. You are the remover of all that troubles us: fear, anguish, sin, and merit alike. Whatever suffering we have endured, we will attach it to Your account. In this world we will remain untouched and free. Says Tuka, we are Your pampered children; we cannot endure a moment's separation from Your feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →