Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
धांव घालीं आइऩ । आतां पाहातेसी काइऩ ॥1॥
धीर नाहीं माझे पोटीं । जालें वियोगें हिंपुटीं ॥ध्रु.॥
करावें सीतळ । बहु जाली हळहळ ॥2॥
तुका ह्मणे डोइऩ । कधीं ठेवीन हे पायीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Rush to me, O Mother. What are you waiting for? I have no patience left within me; separation has made me utterly wretched. Cool this burning pain; the anguish has grown unbearable. Says Tuka, when will I lay this head at Your feet?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
विरह
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring