राम
गाथा 834Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मैंद आला पंढरीस । हातीं घेउनि प्रेमपाश ॥1॥

पुढें नाडियलें जग । नेतो लागों नेदी माग ॥ध्रु.॥

उभारोनि बाहे । दृष्टादृष्टी वेधीताहे ॥2॥

वैकंठीहुनि पेणें । केलें पंढरीकारणें ॥3॥

पुंडलिकें यारा । देउनि आणिलें चोरा ॥4॥

तुका ह्मणे चला । तुह्मी आह्मी धरूं त्याला ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This enchanter has come to Pandhari, carrying the snare of divine love in His hands. He has captivated the whole world and leads them on, never letting anyone trace His path. Raising His arms, He draws people with a single glance. He has moved His dwelling from Vaikuntha and established it in Pandhari. Pundalika gave this thief safe passage and brought Him here. Says Tuka, come, let us all join hands and catch Him together.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →