Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
श्वान शीघ्रकोपी । आपणा घातकर पापी ॥१॥
नाहीं भीड आणि धीर । उपदेश न जिरे क्षीर ॥ध्रु. ॥
माणसांसि भुंके । विजातीनें द्यावे थुंके ॥२॥
तुका म्हणे चित्त । मळिण करा तें फजित ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A dog is quick to anger: it is its own enemy, a sinful wretch. It has neither courtesy nor patience; it cannot digest even the milk of good counsel. It barks at human beings and deserves to be spat upon by all other creatures. Says Tuka, those whose minds are impure bring disgrace upon themselves in just this way.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring