Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
करावी ते पूजा मनें चि उत्तम । लौकिकाचें काम काय असे ॥१॥
कळावें तयासि कळे अंतरींचें । कारण तें साचें साचा अंगीं ॥ध्रु.॥
अतिशया अंतीं लाभ किंवा घात । फळ देतें चित्त बीजा ऐसें ॥२॥
तुका म्हणे जेणें राहे समाधान । ऐसें तें भजन पार पावी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The best worship is done with a sincere mind; what use is worship performed only for public show? The One who knows the heart sees what lies within; only truth reaches the True One. In the end, pretense yields either loss or ruin, for the fruit grows true to the seed in the mind. Says Tuka, the devotion that brings the mind to rest is the devotion that carries one across.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →Continue exploring