राम
गाथा 667Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एक मागणें हृषीकेशी । चित्त द्यावें सांगतों वचनासी । मज अंतर तुझ्या चरणासी । न पडे ऐसी कृपा करीं ॥1॥

नको दुजी बुिद्ध आणीक । रििद्धसिद्धी परलोक । तूं स्वामी मी सेवक । खंडणा नको करूं ऐसी ॥ध्रु.॥

मना येइऩल तो जन्म देइप । भलते कुळीं भलते ठायीं । तें मी सांकडें घालीत नाहीं । हृदयींहुनीं तूं न वजें ॥2॥

इतुलें करीं भलत्या परी । भलत्या भावें तुझें द्वारीं । राहेन दास होऊनि कामारी । वदो वैखरी नित्य नाम ॥3॥

नको विचारूं दुसरें आतां । शरण आलों जी पंढरीनाथा । तुकयाबंधु ह्मणे रे अच्युता । आहेसि तूं दाता दानशूर ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have one request, O Hrishikesha. Give Your attention to my words. Grant me such grace that I am never separated from Your feet. I do not want any other attainment, no miraculous powers, no other world. You are the master and I am the servant; do not sever this bond. Give me whatever birth pleases You, in any family, in any place. I do not make demands about that. But do not leave my heart. Grant me this much, in any manner. By whatever form of devotion, let me remain at Your door as a servant, a laborer. Let my voice utter Your Name constantly. Consider nothing else now. Says Tukayabandhu, I have come to You for refuge, O Lord of Pandhari. O Achyuta, You are indeed the most generous giver.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →