राम
गाथा 641Faith and Trust

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां माझा नेणों परतों भाव । विसावोनि पायीं ठेविला जीव । सकळां लाभांचा हा ठाव । ऐसा वाव जाला चित्ताठायीं ॥1॥

भांडवल गांठी तरि विश्वास । जालों तों जालों निश्चय दास । न पाहें मागील ते वास । पुढती सोस सेवेचा ची ॥ध्रु.॥

आहे तें निवेदिलें सर्व । मी हें माझें मोडियला गर्व । अकाळीं काळ अवघें पर्व । जाला भरवसा कृपेलाभाचा ॥2॥

वेव्हारीं वेव्हारा अनंत । नाहीं यावांचुनी जाणत । तरी हें समाधान चित्त । लाभहानी नाहीं येत अंतरा ॥3॥

करूनि नातळों संसारा । अंग भिन्न राखिला पसारा । कळवळा तो जीवनीं खरा । बीजाचा थारा दुरी आघात ॥4॥

बहु मतापासूनि निराळा । होऊनि राहिलों सोंवळा । बैसल्या रूपाचा कळवळा । तुका ह्मणे डोळां लेइलों तें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now I do not know whether my devotion will turn back. Having found rest, I have placed my life at Your feet. This is the abode of all gains; such spaciousness has opened in my heart. My capital is faith. What has happened has happened; I have become Your servant with certainty. I will not look back at the past; from here on, my only longing is for service. I have offered everything I had; I have broken the pride of "I" and "mine." Every season has become auspicious; confidence in receiving Your grace has taken root. In worldly dealings, O Infinite One, I know nothing other than You, yet my mind is at peace. Gain or loss does not disturb my depths. I perform the duties of the world yet remain untouched, keeping the body separate from the soul's inner life. The seed's sprout is kept far from harm. I have become free from all doctrines and opinions, remaining pure. Says Tuka, the beauty of that form has entered my eyes, and I am adorned with it.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

श्रद्धा

Faith and Trust

The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.

More in this theme →