Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सुख या संतसमागमें । नित्य दुनावे तुझिया नामें । दहन होती सकळ कर्में । सर्वकाळ प्रेमें डुलतसों ॥1॥
ह्मणोनि नाहीं कांहीं चिंता । तूं चि आमुचा मातापिता । बहिणी बंधु आणि चुलता । आणिकां गोतां सर्वांठायीं ॥2॥
ऐसा हा कळला निर्धार। मा माझा तुज न पडे विसर । अससी देऊनियां धीर । बाहए अभ्यंतर मजजवळा ॥3॥
दुःख तें कैसें नये स्वप्नासी । भुिHमुिH जाल्या कामारी दासी । त्यांचें वर्म तूं आह्मांपाशीं । सुखें राहिलासी प्रेमाचिया ॥4॥
जेथें तुझ्या कीर्तनाचा घोष । जळती पापें पळती दोष । काय तें उणें आह्मां आनंदास । सेवूं ब्रह्मरस तुका ह्मणे ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In the company of saints, joy grows ever greater through Your Name. All karmas are burned away, and I sway in love at all times. Therefore I have no worry at all. You alone are our mother and father, sister, brother, uncle, and every relation in every place. This certainty has become clear to me, and so You will not forget me. You abide giving me courage, outwardly and inwardly, always near me. Sorrow cannot even approach my dreams. Liberation and worldly enjoyment have become servants to me. Their secret rests with You, dwelling within us in the joy of love. Where the sound of Your kirtan resounds, sins are burned and faults flee. What lack could there be in our bliss? Says Tuka, we drink the nectar of Brahman.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring