Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
देवा तूं कृपाकरुणासिंधु । होसी मायबाप आमचा बंधु। जीवनसििद्ध साधनसिंधु । तोडिसी भवबंधु काळपाश ॥1॥
शरणागता वज्रपंजर । अभयदाना तूं उदार । सकळां देवां तूं अगोचर । होसी अविकार अविनाश ॥ध्रु.॥
भागली स्तुति करितां फार । तेथें मी काय तें गव्हार । जाणावया तुझा हा विचार । नको अंतर देऊं आतां ॥2॥
नेणें भाव परि ह्मणवीं तुझा । नेणें भक्ती परि करितों पूजा । आपुल्या नामाचिया काजा । तुज केशीराजा लागे धांवणें ॥3॥
तुझिया बळें पंढरीनाथा । जालों निर्भर तुटली व्यथा । घातला भार तुझिया माथां। न भीं सर्वथा तुका ह्मणे ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
O God, You are an ocean of grace and compassion, our mother, father, and brother. You are the fulfillment of life, the ocean of all means. You sever the bonds of worldly existence and the noose of Death. For those who surrender, You are an adamantine fortress. In granting fearlessness, You are supremely generous. You are beyond the comprehension of all the gods, unchanging and imperishable. Even the greatest praises grow weary in singing of You. What then can a fool like me say? Do not keep me at a distance any longer from understanding Your nature. I do not know devotion, yet I call myself Yours. I do not know worship, yet I perform Your puja. For the sake of Your own Name, O Keshiraja, You must come running. By Your strength, O Lord of Pandhari, I have become carefree and my suffering has ended. Says Tuka, I have placed the burden upon Your head and fear nothing at all.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring