राम
गाथा 617Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां मज धरवावी शुिद्ध । येथुनी परतवावी बुिद्ध । घ्यावें सोडवुनि कृपानिधि । सांपडलों संधीं काळचक्रीं ॥1॥

करिसील तरि नव्हे काइऩ । राइऩचा डोंगर पर्वत राइऩ । आपुले करुणेची खाइऩ। करीं वो आइऩ मजवरी ॥ध्रु.॥

मागील काळ अYाानपणें । सरला स्वभावें त्या गुणें । नेणे आयुष्य जालें उणें । पुढील पेणें अंतरलें ॥2॥

आतां मज वाटतसे भय । दिवसेंदिवस चालत जाय । येथें म्या येउनि केलें काय । नाहीं तुझे पाय आठविले ॥3॥

करूनि अपराध क्षमा । होतील केले पुरुषोत्तमा । आपुले नामीं घ्यावा प्रेमा। सोडवीं भ्रमापासुनिया ॥4॥

हृदय वसो तुमच्या गुणीं । ठाव हा पायांपें चरणीं । करूं हा रस सेवन वाणी । फिटे तों धणी तुका ह्मणे ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now restore my awareness and turn my mind back from here. Free me, O treasury of mercy; I am caught in the wheel of time. If You will it, nothing is impossible. A grain of sand becomes a mountain, a mountain becomes a grain. Open the mine of Your compassion upon me, O Mother. The past was spent in ignorance, passing by its own nature and tendencies. I did not realize my life was growing short, and the shelter ahead has slipped away. Now fear grips me; day by day time marches on. What have I accomplished by coming here? I never once remembered Your feet. Forgive, O Purushottama, the offenses already committed. Instill love for Your name and free me from delusion. May my heart dwell in Your virtues, may I find a place at Your feet. Says Tuka, let my tongue savor this nectar until it is fully satisfied.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →