Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
एक वेळ प्रायिश्चत्त । केलें चित्त मुंडण ॥1॥
अहंकारा नांवें दोष । त्याचें ओस पाडिले ॥ध्रु.॥
अनुतापें स्नानविधि । यYासििद्ध देहहोम ॥2॥
जीवशिवा होतां चुका । तेथें तुका विनटला ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Once and for all I performed the expiation: I shaved the head of my mind. The fault called ego has been laid waste and emptied out. Through remorse I performed the ritual bath; through the sacrifice of this body I completed the rite. When the error between the individual soul and the Supreme Soul was resolved, Says Tuka, I merged into that very place.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring