Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मोहोर्या च्या संगें । सुत नव्हे आगीजोगें ॥१॥
नाहीं तरी त्याचें भक्ष । काय सांगणें ते साक्ष ॥ध्रु.॥
स्वामीचिया अंगें । रूप नव्हे कोणाजोगें ॥२॥
तुका म्हणे खोडी । देवमणी न देती दडी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In the company of gold coins, even a thread of gold becomes precious; otherwise it would not survive the fire. Without the master's presence, no form holds worth for anyone. Says Tuka, flawed or not, the gem set in the divine ring never falls from its place.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring