राम
गाथा 526Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

न लगे हें मज तुझें ब्रम्हज्ञान । गोजिरें सगुण रूप पुरे ॥१॥

लागला उशीर पतितपावना । विसरोनि वचना गेलासि या ॥ध्रु.॥

जाळोनि संसार बैसलों अंगणीं । तुझे नाहीं मनीं मानसीं तें ॥२॥

तुका म्हणे नको रागेजों विठ्ठला । उठीं देई मला भेटी आतां ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have no need of your abstract knowledge of Brahman; your beautiful form with all its sweetness is enough for me. You are taking too long, O Redeemer of the fallen; have you forgotten your promise? I have burned my worldly life and sit waiting in your courtyard, yet you show no concern in your heart. Says Tuka, do not be angry, O Vitthala; rise and give me your embrace now.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →