राम
गाथा 520Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तुजविण मज कोण वो सोयरें । आणीक दुसरें पांडुरंगे ॥१॥

लागलीसे आस पाहा तुझें वास । रात्री वो दिवस लेखीं बोटीं ॥२॥

काम गोड मज न लगे हा धंदा । तुका म्हणे सदा हें चि ध्यान ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Who is dear to me besides you, O Panduranga? There is no other. I wait longingly for your presence, counting the days and nights on my fingers. No work appeals to me, no worldly occupation holds my interest. Says Tuka, this alone is my constant meditation.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →