राम
गाथा 507Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कळस वाहियेला शिरीं । सहस्रनामें पूजा करीं ॥१॥

पीक पिकलें पिकलें । घन दाटोनियां आलें ॥ध्रु.॥

शेवटीचें दान । भागा आला नारायण ॥२॥

तुका म्हणे पोट । भरलें वारले बोभाट ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The pinnacle is placed upon my head; I worship with the thousand names. The harvest has ripened, the dense clouds have gathered. The final gift has arrived: Narayana himself has come as my share. Says Tuka, my belly is full and all clamor has ceased.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →