राम
गाथा 496Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उठा भागलेती उजगरा । जाला स्वामी निद्रा करा ॥१॥

वाट पाहाते रुक्मिणी । उभी मंचक संवारुणी ॥ध्रु.॥

केली करा क्षमा । बडबड पुरुषोत्तमा ॥२॥

लागतो चरणा । तुकयाबंधु नारायणा ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Rise now, you who are weary from the night vigil; the Master has retired, so go and take your rest. Rukmini stands waiting, having prepared the royal bed. Forgive the many words I have spoken, O Purushottama. Says Tuka's brother, I fall at the feet of Narayana.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →