राम
गाथा 497Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पावला प्रसाद आतां विटोनि जावें । आपला तो श्रम कळों येतसे जीवें ॥१॥

आतां स्वामी सुखें निद्रा करा गोपाळा । पुरले मनोरथ जातों आपुलिया स्थळा ॥ध्रु.॥

तुम्हांसि जागवूं आम्ही आपुलिया चाडा । शुभाशुभ कर्में दोष वाराया पीडा ॥२॥

तुका म्हणे दिलें उच्छिष्टाचें भोजन । आम्हां आपुलिया नाहीं निवडिलें भिन्न ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The consecrated offering has been received; now you may depart refreshed. I know in my heart how much labor this has cost you. Now sleep in peace, O Gopala; all desires are fulfilled, and we go to our own places. It is for our own needs that we kept you awake, to remove the afflictions of our good and bad deeds. Says Tuka, you fed us from your own plate and made no distinction between yourself and us.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →