राम
गाथा 490Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

घडिया घालुनि तळीं चालती वनमाळी । उमटती कोमळीं कुंकुमाचीं ॥१॥

वंदा चरणरज अवघे सकळ जन । तारियेले पाषाण उदकीं जेणें ॥ध्रु.॥

पैस धरुनी चला ठाकत ठायीं ठायीं । मौन्य धरुनी कांहीं नो बोलावें ॥२॥

तुका अवसरु जाणवितो पुढें । उघडलीं महाल मंदिरें कवाडें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Placing ornaments beneath his feet, the Lord walks forward, and soft saffron footprints appear wherever he steps. All people, bow to the dust of those feet, for these are the feet that made even stones float upon the water. Follow quietly in his train, keeping silence, and do not speak. Says Tuka, I announce that the hour has come; the doors of the great palace have been opened.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →