Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
धरी दोही ठायीं सारखा चि भाव । देवकी वसुदेव नंद दोघे ॥1॥
दोन्ही एके ठायीं केल्या नारायणें । वाढविला तिणें आणि व्याली ॥2॥
व्याला वाढला हा आपल्या आपण । निमित्या कारणें मायबापा ॥3॥
माय हा जगाची बाप नारायणा । दुजा करी कोण यत्न यासि ॥4॥
कोण जाणे याचे अंतरींचा भाव । कळों नेदी माव तुका ह्मणे ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He held the same love for both sets of parents: Devaki and Vasudeva, Nanda and Yashoda. Narayana united them both. One gave birth, the other raised Him. He was born and grew by His own will, using parents as the instrument. He is the Mother and Father of the world, O Narayana. Who else can make any effort for Him? Says Tuka, who can know the feeling within His heart? He does not reveal His mystery.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring