Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नारायणें कंस चाणूर मदिला । रार्ज्यीं बैसविला उग्रसेन ॥1॥
उग्रसेन स्थापियेला शरणागत । पुरविला अंत अभHाचा॥2॥
अवघें चि केलें कारण अनंतें । आपुलिया हातें सकळ ही ॥3॥
सकळ ही केलीं आपुलीं अंकित । राहे गोपीनाथ मथुरेसि ॥4॥
मथुरेसि आला वैकुंठनायक । जालें सकिळक एक राज्य ॥5॥
राज्य दिलें उग्रसेना शरणागता । सोडविलीं माता पिता दोन्हीं ॥6॥
सोडवणे धांवे भHाच्या कैवारें । तुका ह्मणे करें शस्त्र धरी ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Narayana slew Kamsa and Chanura. He installed Ugrasena on the throne. Ugrasena, who had sought refuge, was established. The destruction of the faithless was complete. The Infinite One accomplished everything by His own hand. He made all of them His own. The Lord of the Gopis dwelt in Mathura. A single undivided rule was established. The kingdom was given to the surrendered Ugrasena. Both parents, mother and father, were freed. He rushes to rescue His devotees. Says Tuka, He takes up weapons in His hands for their sake.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring