Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आहा रे भाई । तयावरी माझी ब्रीदावळी । भ्रष्ट ये कळी क्रियाहीन ॥१॥
थुंका थुंका रे त्याच्या तोंडावरी । वाणिली ते थोरी दवडा वांयां बाहेरी ॥ध्रु.॥
बाइलेचा दास पित्रांस उदास । भीक भिकार्याीस नये दारा ॥२॥
विद्याबळें वाद सांगोनियां छळी । आणिकांसि फळी मांडोनियां ॥३॥
गांविंचिया देवा नाहीं दंडवत । ब्राम्हण अतीत घडे चि ना ॥४॥
सदा सर्वकाळ करितो चि निंदा । स्वप्नीं ही गोविंदा आठवीना ॥५॥
खासेमध्यें धन पोटासि बंधन । नेणें ऐसा दानधर्म कांहीं ॥६॥
तुका म्हणे नटे दावुनियां सोंग । लवों नेदी अंग भक्तिभावें ॥७॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Now hear my proclamation against the corrupt and faithless ones of this dark age. Spit upon the face of such a person; cast out and discard the greatness he has claimed. He is a slave to his wife yet neglects his own parents; no beggar finds charity at his door. He wields the weapon of learning only to argue and torment others. He never bows to the village deity; he never serves a priest or a guest. Day and night he indulges in slander and never remembers Govinda even in a dream. He hoards his money and starves his own belly, knowing nothing of charity or righteousness. Says Tuka, he puts on a costume and displays a pose, yet never lets his body bend in genuine devotion.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring