Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नको विद्या वयसा आयुष्य फारसें । नाहीं मज पिसें मुHीचें ही ॥1॥
रामकृष्ण ह्मणतां जावो माझा प्राण । हें चि कृपादान मागतसें ॥ध्रु.॥
नको धन मान न वाढे संतान । मुखीं नारायण प्राण जावा ॥2॥
तुका ह्मणे दीन काकुलती येतों । तुज निरवितों पांडुरंगा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I do not want learning, youth, or a long life. I have no craving even for liberation. Let my life depart while uttering the names Rama and Krishna. This is the only blessing I seek. I do not want wealth or prestige or a growing family. Let Narayana be on my lips when my breath leaves. Says Tuka, I am helpless and I plead with You. I entrust myself to You, O Panduranga.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring