Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तुझे ह्मणों आह्मां । मग उणें पुरुषोत्तमा ॥1॥
ऐसा धर्म काय । अमृतानें मृत्यु होय ॥ध्रु.॥
कल्पवृक्षा तळीं । गांठी बांधलिया झोळी ॥2॥
तुका ह्मणे परीस । सांपडल्या उपवास॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If we call ourselves Yours, O Supreme Being, should there then be any lack? What kind of justice is it that ambrosia should bring death? Sitting beneath the wish-fulfilling tree, one ties a knot in an empty bag. Says Tuka, having found the philosopher's stone, one should not go hungry.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring