Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ह्मणे विठ्ठल पाषाण । त्याच्या तोंडावरि वाहाण॥1॥
नको नको दर्शन त्याचें । गलितकुष्ट भरो वाचे ॥ध्रु.॥
शािळग्रामासि ह्मणे धोंडा । कोड पडो त्याच्या तोंडा ॥2॥
भावी सद्गु मनुष्य । त्याचें खंडो का आयुष्य ॥3॥
हरिभHाच्या करी चेष्टा । त्याचे तोंडीं पडो विष्ठा ॥4॥
तुका ह्मणे किती ऐकों । कोठवरी मर्यादा राखों ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He who calls Vitthal a mere stone deserves a shoe across his face. May I never see the face of such a person; may his mouth rot with leprosy. He who calls the Shaligrama a rock, may sores cover his mouth. He who considers the true Guru a mere mortal, may his life be cut short. He who mocks the devotees of Hari, may filth fall upon his tongue. Says Tuka, how much more can I hear? How long can I endure such insults to the Lord?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring