राम
गाथा 4253Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भोंदावया मीस घेऊनि संतांचें । करी कुटुंबाचें दास्य सदा ॥1॥

मनुष्याचे परी बोले रावा करी । रंजवी नरनारी जगामध्यें॥ध्रु.॥

तिमयाचा बैल करी सिकविलें । चित्रींचें बाहुलें गोष्टी सांगे ॥2॥

तुका ह्मणे देवा जळो हे महंती । लाज नाहीं चित्तीं निसुगातें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Under the guise of sainthood, he deceives others while serving his own family day and night. He speaks like a human being, puts on a show, and entertains men and women in the world. He is like a ventriloquist's puppet or a painted doll that tells stories. Says Tuka, O God, cursed is such spiritual leadership. The shameless one feels no remorse.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →