राम
गाथा 4225Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बारावषॉ बाळपण । तें ही वेचलें अYाानें ॥1॥

ऐसा जन्म गेला वांयां । न भजतां पंढरिराया ॥ध्रु.॥

बाकी उरलीं आठएाशीं। तीस वेचलीं कामासी ॥2॥

बाकी उरलीं आठावन्न । तीस वेचली ममतेनें ॥3॥

बाकी उरलीं आठावीस । देहगेह विसरलास ॥4॥

तुका ह्मणे ऐसा झाडा । संसार हा आहे थोडा ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Twelve years of childhood are spent in ignorance. Thus life has gone to waste without worshipping the Lord of Pandhari. Of the remaining eighty-eight years, thirty were spent in the pursuit of desire. Of the remaining fifty-eight, thirty were consumed by attachment. Of the remaining twenty-eight, you forgot even your own body and home. Says Tuka, do the reckoning: this span of worldly life is very brief.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →