Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ऐसा मी अपार पार नाहीं अंत । परि कृपावंत भाविकांचा ॥1॥
दुर्जनां चांडाळां करीं निदाऩळण । करीं संरक्षण अंकितांचें ॥ध्रु.॥
भH माझे सखे जिवलग सांगाती । सर्वांग त्यांप्रति वोडवीन ॥2॥
पीतांबरछाया करीन त्यांवरी । सदा त्यांचे घरीं दारी उभा ॥3॥
माझे भH मज सदा जे रातले । त्यांघरीं घेतलें धरणें म्यां ॥4॥
कोठें हें वचन ठेविलें ये वेळे । तुका ह्मणे डोळे झांकियेले ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am boundless, without end or limit, yet I am full of compassion for the faithful. I crush the wicked and protect those who are pledged to Me. My devotees are My friends, My dear companions. I will extend My whole being to shield them. I will spread the shade of My yellow garment over them and stand always at their door. My devotees who are always devoted to Me, in their homes I have taken up permanent residence. Says Tuka, where has that promise gone now? You have simply closed Your eyes.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring