Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गोपाळांचें कैसें केलें समाधान । देउनि आलिंगन निवविले ॥1॥
ज्वाळाबरोबरि तुह्मां कां ग्रासीन । अवतार घेणें तुह्मांसाटीं ॥ध्रु.॥
निर्गुण निर्भय मी सर्वांनिराळा । प्रकृतिवेगळा गुणातीत ॥2॥
चिन्मय चिद्रूप अवघें चिदाकार । तुका ह्मणे पार नेणे ब्रह्मा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How He consoled the cowherds, giving them His embrace and comforting them. Why would I swallow you along with the flames? It is for your sake alone that I took birth. I am without qualities, without fear, separate from all, beyond nature, beyond the three gunas. I am pure consciousness, pure awareness, all of the form of consciousness. Says Tuka, even Brahma cannot fathom My depths.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring