Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 शास्त्रYा हो Yााते असती बहुत । परि नाहीं चित्त हाता आलें ॥1॥
 क्षणा एका साटीं न धरवे धीर । तेणें हा रघुवीर अंतरतो ॥ध्रु.॥
 तोळाभर सोनें रतिभार राइऩ । मेळविल्या पाहीं नास होतो ॥2॥
 हरीचे अंकित असती विरळागत । तयांसी अच्युत कृपा करी ॥3॥
 तुका ह्मणे काय धुडवण्या गोष्टी । जंव नाहीं गांठी चित्त आलें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Many scholars know the scriptures well, yet the mind has not come under control. For want of patience even for a single moment, Raghuvira slips away. A measure of gold mixed with even a speck of impurity is ruined when inspected. Those who are truly pledged to Hari are very rare. To them alone does the imperishable Lord show His grace. Says Tuka, what use is idle talk? Until the mind is firmly grasped, nothing avails.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring