राम
गाथा 4059Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 देव तिळीं आला । गोडगोड जीव धाला ॥1॥

 साधला हा पर्वकाळ । गेला अंतरींचा मळ ॥ध्रु.॥

 पापपुण्य गेलें । एका स्नानें चि खुंटलें ॥2॥

 तुका ह्मणे वाणी । शुद्ध जनादऩनीं जनीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

God has come in the sesame offering; the soul is satiated with sweetness. This auspicious moment has borne fruit; the inner impurity is gone. Sin and merit have both ended; a single holy bath has settled everything. Says Tuka, the tongue has become pure in the celebration honoring Janardana.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →