Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 ध्यानीं ध्यातां पंढरिराया । मनासहित पालटे काया॥1॥
 तेथें बोला कैची उरी । माझें मीपण जाला हरि ॥ध्रु.॥
 चित्तचैतन्यीं पडतां मिठी । दिसे हरिरूप अवघी सृिष्ट ॥2॥
 तुका ह्मणे सांगों काय । एकाएकीं हरिवृित्तमय ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
While meditating upon the King of Pandhari, both mind and body are transformed. What room is left for words when my very sense of 'I' has become Hari? When consciousness merges into pure awareness, the entire creation appears as Hari's form. Says Tuka, what more can I say? All at once, everything has become pervaded by Hari.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring