राम
गाथा 4046Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 आइत्या भाग्या धणी व्हावे । केनें घ्यावें न सरे तें॥1॥

 केणें आहे पंढरपुरीं । उधाराचें लाभीक ॥ध्रु.॥

 बाखराची करुनी रीती । भरा पोतीं लवलाहीं ॥2॥

 तुका ह्मणे संतांपाडें । करूं पुढें वाखती ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should seize the fortune that comes freely; what is given so readily never runs out. Where else is there such bounty as in Pandharpur, this treasure available on credit? Fill your sacks quickly, as merchants do. Says Tuka, following the saints, we will share this wealth with those ahead.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →