Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 आवडे हें रूप गोजिरें सगुण । पाहातां लोचन सुखावलें ॥1॥
 आतां दृष्टीपुढें ऐसा चि तूं राहीं । जों मी तुज पाहें पांडुरंगा ॥ध्रु.॥
 लाचावलें मन लागलीसे गोडी । तें जीवें न सोडीं ऐसें जालें ॥2॥
 तुका ह्मणे आह्मी केली जे लडिवाळी । पुरवावी आळी मायबापें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I love this beautiful and gracious form. Beholding it, my eyes are filled with delight. Now remain before my sight just as You are, so that I may gaze upon You, O Panduranga. My mind has tasted the sweetness and grown eager; it has become inseparable from this love. Says Tuka, we have been playful children; now, as our parents, fulfill our every whim.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring