राम
गाथा 3997The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 तुझें नाम गाया न सोपें डवळा । गाऊं कळवळा प्रेमाचिया ॥1॥

 येइल आवडी जैसी अंतरींची । तैसी मनाची कीर्ती गाऊं ॥2॥

 माझें मुख नामीं रंगो सर्वकाळ । गोविंद गोपाळ राम कृष्ण ॥3॥

 अबद्ध चांगलें गाऊं जैसें तैसें । बाहे बाळ जैसें मायबापा ॥4॥

 तुका ह्मणे मज न लावीं वांकडें । मी तुझें बोबडें बाळ तान्हें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Singing Your name is not easy for one who is clumsy; I will sing with the earnestness of love. Whatever affection rises from within, with that I will sing from the heart. May my mouth be ever colored with the name: Govinda, Gopala, Rama, Krishna. Whether my singing is rough or fine, I will sing however I can, like a child babbling to its parents. Says Tuka, do not look upon me crookedly; I am Your lisping infant child.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →