Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कोणी एकी भुलली नारी । विकितां गोरस म्हणे घ्या हरी ॥१॥
देखिला डोळां बैसला मनीं । तो वदनीं उच्चारी ॥ध्रु.॥
आपुलियाचा विसर भोळा । गोविंद कळा कौतुकें ॥२॥
तुका म्हणे हांसे जन । नाहीं कान ते ठायीं ॥३॥
करूनी आइत सत्यभामा मंदिरीं रे । वाट पाहे टळोनि गेली रात्री रे ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A certain woman, lost in devotion, went to sell buttermilk but called out: take Hari, take Hari, instead. Having seen him with her eyes, he settled in her mind, and so it was his name her lips uttered. In innocent forgetfulness of herself, she displayed the art of Govinda's enchantment. Says Tuka, the people laugh, but she has no ears for them.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring