Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
क्षुधारथी अन्नें दुष्काळें पीडिलें । मिष्टान्न देखिलें तेणें जैसें ॥1॥
तैसें तुझे पायीं लांचावलें मन । झुरे माझा प्राण भेटावया ॥ध्रु.॥
मांजरें देखिला लोणियांचा गोळा । लावुनियां डोळा बैसलेंसे ॥2॥
तुका ह्मणे आतां झडी घालूं पाहें । पांडुरंगे माये तुझे पायीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Like a starving person who catches sight of fine food during a famine, so has my mind become greedy for Your feet. My soul burns to meet You. Like a cat that has spotted a lump of butter and sits staring at it with fixed eyes. Says Tuka, now rain down Your grace upon me. O Panduranga, O mother, at Your feet.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring