राम
गाथा 3855The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जयासी नावडे वैष्णवांचा संग । जाणावा तो मांग जन्मांतरीं ॥1॥

मंजुळवदनीं बचनागाची कांडी । शेवटीं विघडी जीवप्राणा॥2॥

तुका ह्मणे ज्याचा पिता नाहीं शुद्ध । तयासी गोविंद अंतरला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One who does not love the company of Vaishnavas should be known as an outcast from past births. A sweet tongue may conceal poison, and in the end it destroys life itself. Says Tuka, one whose spiritual lineage is not pure remains forever distant from Govinda.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →