राम
गाथा 3831Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उपदेश किती करावा खळासी । नावडे तयासी बरें कांहीं ॥1॥

शुद्ध कां वासना नव्हे चांडाळाची । होळी संचिताची केली तेणें ॥ध्रु.॥

नाहीं भाव मनीं नाइके वचन । आपला आपण उणें घेतों ॥2॥

तुका ह्मणे त्यासी काय व्याली रांड । करी बडबड रिती दिसे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How much should one try to counsel the wicked? Nothing good appeals to them. The impure mind of such a person will not become clean, for he has made a bonfire of his own destiny. There is no devotion in his heart, and he will not heed good counsel. He only brings ruin upon himself. Says Tuka, what kind of mother bore such a one? He babbles endlessly yet remains empty.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →