Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तुझिया दासांचा हीन जालों दास । न धरीं उदास मायबापा ॥1॥
तुजविण प्राण कैसा राहों पाहे । वियोग न साहे क्षणभरि ॥ध्रु.॥
आणिक माझ्या जीवें मोकलिली आस । पाहे तुझी वास पांडुरंगा ॥2॥
सर्वभावें तुज आणिला उचित । राहिलों नििंश्चत तुझे पायीं ॥3॥
तुका ह्मणे तुज असो माझा भार । बोलतों मी फार काय जाणें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have become the lowliest servant of Your servants. Do not hold me in contempt, O mother and father. How can life go on without You? I cannot bear separation even for a moment. My soul has given up all other hopes and waits only for You, O Panduranga. With my whole being I have brought what is fitting and now rest assured at Your feet. Says Tuka, let my burden remain on You. I may speak too much, but what do I know?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring