Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
भले लोक नाहीं सांडीत ओळखी । हे तों झाली देखी दुसयाची ॥1॥
असो आतां यासी काय चाले बळ । आपुलें कपाळ वोडवलें ॥ध्रु.॥
समर्थासी काय कोणें हें ह्मणावें । आपुलिया जावें भोगावरि ॥2॥
तुका ह्मणे तुह्मां बोल नाहीं देवा । नाहीं केली सेवा मनोभावें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Good people never abandon a relationship. But this has become a spectacle for strangers. Let it be. What force can prevail against this? One must accept what one's own forehead has written. Who can tell the powerful one what to do? One must go and face one's own destiny. Says Tuka, there is no blame on You, O God. I have not served You with a wholehearted mind.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Life
The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.
More in this theme →Continue exploring