Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गोवी सांगती वो सकळ ही जन । होतें संचित आणियेलें तेणें वो ॥१॥
गेलें होउनि न चले आतां कांहीं । साद घालितां जवळी दुजें नाहीं ।
अंगीं जडला मग उरलें तें काई । आतां राखतां गुमान भलें बाई वो ॥ध्रु.॥
बहुत कामें मज नाहीं आराणूक । एक सारितां तों पुढें उभें एक ।
आजि मी टाकोनि आलें सकळिक । तंव रचिलें आणिक कवतुक वो ॥२॥
चिंता करितां हरिली नारायणें । अंगसंगें मिनतां दोघेजणें ।
सुखें निर्भर जालियें त्याच्या गुणें । तुका म्हणे खुंटलें येणें जाणें वो ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Everyone tells me it was my own past merit that brought this about. What is done is done, and now nothing else will serve. When I call out, no second voice answers; he has become part of my very limbs, so what else remains? It is good now to quietly guard what I have, for I have many duties and no rest. I finish one task and the next stands waiting. Today I left everything behind, and then he fashioned yet another wonder. Says Tuka, Narayana stole away my worries, and the two of us merged in intimate closeness. Made utterly content by his qualities, all my coming and going has ceased.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring