राम
गाथा 3726The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पाठीवरी भार । जातो वाहूनियां खर ॥1॥

संत नेतील त्या ठाया । माझी आधीन त्यां काया ॥ध्रु.॥

मोटचौफळ । अंतीं उिच्छष्टाचें बळ ॥2॥

न संडीं मारग । येथें न चोरूनि अंग॥3॥

आपुलिया सत्ता । चालविती नाहीं चिंता ॥4॥

कळविळला तुका । घराचार येथें नका ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A donkey carries the burden on its back without question. The saints will lead me to whatever destination they choose, for my body is under their authority. In the end, all strength comes from partaking of their leftovers. I will not leave this path or hide my presence here. They guide me by their own power, and I have no worry. Says Tuka, do not bring the ways of the household into this place.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →