राम
गाथा 3722Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एकविध नारायण । तेथें विषमाचा सीण । पालटों चि भिन्न । नये अणुप्रमाण ॥1॥

अवघें सारावें गाबाळ । चुकवूनियां कोल्हाळ । आनंदाचें स्थळ । एकाएकीं एकांत ॥ध्रु.॥

तुका ह्मणे आळस निद्रा । येथें देउनियां चिरा । देउनियां धीरा । मिठी जाणा जागृतीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When Narayana is realized as one without a second, the pain of duality ceases. Not even the slightest trace of difference can remain. Sweep away all the confusion and commotion. The place of bliss is in solitude, alone with the One. Says Tuka, cast aside laziness and sleep. Giving yourself to patience, embrace wakefulness with a firm hold.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →