राम
गाथा 3629The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संतोषे माउली आरुषा वचनी । वोरसोनि स्तनीं लावी बाळा ॥1॥

तैसे परिमळाचें अवघें चि गोड । पुरवितो कोड पांडुरंग ॥ध्रु.॥

सेवा करी साहे निष्ठ‍ उत्तरें । त्याचें वाहे मनीं तेंच बरें ॥2॥

तुका ह्मणे इच्छावसे खेळ खेळें । चिंता ते सकळ कांहीं नेणें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A mother is pleased even by her child's angry words; she draws it to her breast and lets it nurse. Just so, Panduranga finds everything sweet in devotion and fulfills every whim. He serves and endures even harsh words; whatever the devotee does, He considers good. Says Tuka, let the child play as it wishes; God knows no worry at all.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →