राम
गाथा 3626Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझिया मनाची बैसली आवडी । अवसान घडी एकी नेघे ॥1॥

पाय चित्तीं रूप डोळांच राहिलें । चिंतने गोविलें मुख सदा ॥ध्रु.॥

अवघियांचा जाला विसर हा मागें । वेध हा श्रीरंगें लावियेला ॥2॥

तुका ह्मणे कानीं आइकली मात । तो चि जाला घात जीवपणा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My heart's desire has settled so firmly that it will not yield even a single moment's pause. His feet remain in my mind, His form stays in my eyes, and my mouth is always occupied with thoughts of Him. All memory of everything else has fallen away; this spell has been cast by Shrirang Himself. Says Tuka, the moment the ear heard the word, the sense of a separate self was slain.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →