राम
गाथा 3625Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ब्रीद याचें जगदानी । तो चि मनीं स्मरावा ॥1॥

सम पाय कर कटी । उभा तटीं भींवरेच्या ॥ध्रु.॥

पाहिलिया वेध लावी । बैसे जीवीं जडोनि ॥2॥

तुका ह्मणे भिHकाजा । धांवें लाजा लवलाहें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

His title is the benefactor of the world; He alone should be remembered in the heart. He stands with hands upon His hips on the banks of the Bhima. One look at Him plants a longing that lodges deep within the soul. Says Tuka, for the sake of His devotees, He runs swiftly, guarding His own honor.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →