राम
गाथा 3615Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जेथें जातों तेथें पडतो मतोळा । न देखिजे डोळां लाभ कांहीं ॥1॥

कपाळीची रेखा असती उत्तम । तरि कां हा श्रम पावतों मी ॥ध्रु.॥

नव्हे चि तुह्मांस माझा अंगीकार । थीता संवसार अंतरला ॥2॥

भोग तंव जाला खरा भोगावया तो । भांडवल नेतो आयुष्य काळ ॥3॥

कोठें तुझी कीर्ती आइकिली देवा । मुकतों कां जीवा तुका ह्मणे ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wherever I go, I encounter only loss; no gain is visible to my eyes. If the lines on my forehead were favorable, why would I be suffering like this? You have clearly not accepted me as Your own, and the settled life I knew has slipped away. The suffering I was destined to endure has proven real enough, while time carries away the very capital of my lifespan. Where had I heard of Your fame, O Lord? Says Tuka, why then am I losing my life?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →