राम
गाथा 3614Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां सांडूं तरी हातीं ना पदरीं । सखीं सहोदरीं मोकिळलों ॥1॥

जनाचारामध्यें उडाला पातेरा । जालों निलाजिरा ह्मणऊनि ॥ध्रु.॥

कोणाचिया दारा जावेनासें जालें । म्यां च विटंबिलें आपणासी ॥2॥

कां न जाला माझे बुद्धीसी संचार । नाहीं कोठें थार ऐसें जालें ॥3॥

तुका ह्मणे तुज भH जाले फार । ह्मणोनियां थार नाहीं येथें ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now if I abandon this path, I have nothing in hand or in my lap. I have let go of friends and kinfolk and become shameless in the eyes of society. I can no longer go to anyone's door; I have brought this dishonor upon myself. Why did right understanding not enter my mind? I have found no place anywhere. Says Tuka, You have so many devotees, O Lord, and that is why there is no room for me here.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →