राम
गाथा 3580Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नव्हें मी आहाच आशेचें बांधलें । जें हें टोंकविलें नारायणा ॥1॥

अंतर तों तुम्हां बरें कळों येतें । वेव्हार उचितें चाळवीजे ॥ध्रु.॥

मनें कल्पीलें आवरितां पाप । संकल्पीं विकल्प याचि नांवें ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मां न सोसे जळजळ । सिजल्यावरी जाळ कढ खोटा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am not one who merely clings to hope; what You have hinted at, O Narayana, is something deeper. You know the inner truth well enough; carry out the dealings in a manner befitting the occasion. The mind imagines it is restraining sin, but this very act of resolve and counter-resolve is itself the problem. Says Tuka, I cannot bear this burning; once the cooking is done, the flame and its heat are pointless.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →